Wednesday, March 21, 2018

[歌詞翻譯] 歌之王子殿下 Shining Masterpiece Show - Lost Alice

以下翻譯為個人練習用,謬誤請溫柔指正,並請支持正版
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Lost Alice

歌之王子殿下 Shining Masterpiece Show
[四ノ宮那月(CV.谷山紀章)、寿 嶺二(CV.森久保祥太郎)
聖川真斗(CV.鈴村健一)、黒崎蘭丸(CV.鈴木達央)]

歌詞翻譯



宣告開始的鐘聲裡(那月・嶺二) 始まりの鐘の中
(Silent black…)(全員) (Silent black…)
朝向終點的樂園?(真斗・蘭丸) 終わりゆく楽園?
(Silent wind…)(全員) (Silent wind…)
時針(嶺二) 時の針は
總是平靜無波運行(那月) 常に逆巻きはしない
有表有裏的世界(真斗・蘭丸) 表裏(ひょうり)ある世界
那唯一的(蘭丸) たった一つの
不再復返的現實(全員) 還らぬ現実
但改變的勇氣(真斗) でも変わる勇気
能夠擁有它的話(那月・嶺二) それさえあるなら
Changing(全員) Changing
(One, two, three…)(One, two, three…)
WorldWorld
(Three, two, one…)(Three, two, one…)
Welcome to dreamWelcome to dream
不可思議國度的盡頭(全員) 不思議の国の果ての
(What? Why?)(What? Why?)
歡迎來到夢境(那月・嶺二) 夢にようこそ
Uh…Lost Alice(真斗・蘭丸) Uh…Lost Alice
將愛化為提燈(全員) 愛を角灯(ランタン)にして
(When? Which?)(When? Which?)
照向黑暗闇を照らせ
任誰都在尋找(真斗) 誰しもが探す
生於此的理由(蘭丸) 生まれてきた理由(わけ)
徬徨的(那月) 彷徨い
一邊掙扎(嶺二) もがきながら
向前進…(全員) 進もう…前に
撲克牌士兵們(那月) トランプの兵隊
令人畏懼的紅心國王(嶺二・真斗・蘭丸) 恐ろしきハートの王
滿是薔薇香氣的花園(全員) 薔薇薫る園に
不畏懼(嶺二) 怖がらずに
開啟漆黑的大門(那月) 開け漆黒のドア
自身的胸中(真斗・蘭丸) 自分自身の
蔓延(蘭丸) 胸に蔓延(はびこ)る
從一成不變中揭開(全員) 「不変」から暴(あば)け
面對面的堅強(真斗) 向き合う強さを
戰勝克服的光(那月・嶺二) 打ち勝つ光を
Changing(全員) Changing
(One, two, three…)(One, two, three…)
HeartHeart
(Three, two, one…)(Three, two, one…)
來吧 擁有它さあ持って
朝向不可思議之旅的盡頭(全員) 不思議な旅の果てに
(What? Why?)(What? Why?)
夢想會閃耀發光(那月・嶺二) 夢は煌めく
Uh…實現(真斗・蘭丸) Uh…叶う
愛將滿溢(全員) 愛が溢れること
(When? Which?)(When? Which?)
無法抑制塞き止めずに
迷失的陰影(真斗) 迷いの翳(かげ)りが
邀請(蘭丸) ワンダーランドに
前往遊樂園(那月) 誘う
的話語還沒有…(嶺二) 言葉ガマタ…
唱吧…圓舞曲…(全員) 円舞曲(waltz)ニ…謳(うた)ニ…
Changing(全員) Changing
(One, two, three…)(One, two, three…)
WorldWorld
(Three, two, one…)(Three, two, one…)
以此為目標目指そう
絕不逃避……的這份決心(全員) 逃げない…その決意が
化為風(那月・嶺二) 風に変わって
Ah…包裹著(真斗・蘭丸) Ah…包む
並不是要「回家」(全員) 「帰る」のではなくて
而是向前…朝向前前に…前へ
不可思議國度的盡頭(全員) 不思議の国の果ての
(What? Why?)(What? Why?)
歡迎來到夢境(那月・嶺二) 夢にようこそ
Uh…Lost Alice(真斗・蘭丸) Uh…Lost Alice
將愛化為提燈(全員) 愛を角灯(ランタン)にして
(When? Which?)(When? Which?)
照向黑暗闇を照らせ
任誰都在尋找(真斗) 誰しもが探す
生於此的理由(蘭丸) 生まれてきた理由(わけ)
徬徨的(那月) 彷徨い
一邊掙扎(嶺二) もがきながら
向前進…(全員) 進もう…前に


No comments:

Post a Comment